全泰壹勞工抗爭故事首度在台出版 趙英來避政府追查撰寫保留歷史
- 當代啟示:勞工運動在數位時代的轉型與延續 全泰壹的「非機器」呼籲,今日在臺灣勞工運動中仍具強烈現實意義。
- 」越南版已於2025年發行,泰國版預計2026年問世,顯示亞洲勞工運動史料正形成區域共識。
- 此書突破過去中文版多由英文轉譯的侷限,更獲韓國勞工團體與基金會跨國協力推動,同步啟動越南、泰國等亞洲多國出版計畫,為勞工運動史注入新脈動。
- 過去中文版多依賴英譯本,易流失歷史語境,而此次由韓國保健醫療產業工會政策研究院院長姜燕培牽線、公共相生連帶基金會出資,更顯示亞洲勞工運動正從「官方主導」轉向「基層協力」模式。
1970年11月13日,韓國首爾和平市場裁縫工人全泰壹懷抱《勞動基準法》在街頭自焚身亡,年僅22歲。他以生命抗議資本主義壓榨下的惡劣工時、低薪與法規形同虛設,留下「不要讓我的死亡成為枉然」遺言。56年後,其事蹟首度以韓文直譯本《我們不是機器:美麗青年全泰壹》在臺灣出版,春山出版社4月19日於台北舉辦新書發表會,邀集全泰壹妹妹全順玉、韓國勞工代表及臺灣勞工團體共議歷史。作者趙英來曾因撰寫此書遭政府追查,險遭監禁,仍冒險完成這部非虛構鉅作,旨在保存韓國勞工運動關鍵史料。此書突破過去中文版多由英文轉譯的侷限,更獲韓國勞工團體與基金會跨國協力推動,同步啟動越南、泰國等亞洲多國出版計畫,為勞工運動史注入新脈動。
歷史火種:從自焚抗爭到跨國出版的深層脈絡
全泰壹的悲劇根源深植於1970年代韓國「漢江奇蹟」經濟政策。當時政府以「經濟優先」為名,強制推行超長工時與低保障勞動環境,企業公然違法剝削工人,而《勞動基準法》僅成紙上談兵。全泰壹作為裁縫店學徒,目睹同事在36小時輪班中昏倒、雇主以日薪不足3美元壓榨勞力,於1970年10月接觸法規後決心抗爭。他發起「火葬《勞動基準法》」行動,在和平市場當街點燃法條高喊「我們不是機器」,卻遭政府以「煽動暴動」罪名通緝。趙英來在書中揭露,全泰壹自焚前曾冒險將法規副本藏於衣內,躲避特務追捕,甚至在監獄中仍撰寫抗爭手稿,最終以生命點燃亞洲勞工運動火種。此事件直接促成1973年韓國首部《勞動組合法》通過,成為東亞勞工權益進步關鍵轉折。
出版背後的跨國協力與文化轉譯挑戰
春山出版社總編輯莊瑞琳強調,本書首度以韓文直譯而非翻譯自英文,突破傳統出版慣例。過去中文版多依賴英譯本,易流失歷史語境,而此次由韓國保健醫療產業工會政策研究院院長姜燕培牽線、公共相生連帶基金會出資,更顯示亞洲勞工運動正從「官方主導」轉向「基層協力」模式。莊瑞琳指出:「韓國非官方組織積極推動勞動議題外譯,反映勞工史已超越政治框架。」越南版已於2025年發行,泰國版預計2026年問世,顯示亞洲勞工運動史料正形成區域共識。新書發表會上,臺灣聲援Hydis連線陳秀蓮分享:「全泰壹的『火種』與臺灣2023年新竹科學園區工時爭議、2024年《勞基法》修法抗爭形成呼應,證明勞動者抗爭從未停歇。」書中更收錄1970年韓國勞工抗爭影像與全泰壹手稿,透過數位化保存技術,讓歷史檔案得以永續傳承。
當代啟示:勞工運動在數位時代的轉型與延續
全泰壹的「非機器」呼籲,今日在臺灣勞工運動中仍具強烈現實意義。臺大社會系副教授劉華真分析,當前臺灣勞動市場面臨「數位化壓榨」,如外送員、直播業者被歸類為「承攬」而非正職,喪失基本保障。2024年《勞動基準法》修法爭議中,工會以全泰壹精神推動「強制休假」與「工時透明化」,與全泰壹當年抗爭目標一脈相承。書中揭露的關鍵史料——1970年韓國政府試圖抹黑全泰壹為「精神異常者」的檔案,更揭示當權者長期 manipulate 勞工史的策略。臺灣醫療工會聯合會祕書長高若想指出:「全泰壹事件教會我們,抗爭需從『個人悲劇』轉向『集體制度改造』。」春山出版社同步推出線上數位展覽,將全泰壹手稿與臺灣歷年勞動運動照片串聯,讓歷史成為當代行動的養分。全順玉在致詞中強調:「弟弟的火光不是終點,而是讓每一代勞工知道『抗爭有價值』的起點。」










