台灣保健食品研發成果 why? 語言審查讓科學消失於市場語言之中
- 台灣保健食品產業的研發成果,並非如人所見一般受制於技術層面,而是語言審查制度讓科學證據被局限在市場語言之中。
- 總之,在這種語言審查制度下,科學證據無法有效傳達,研發投入回報偏低,創新動能被迫外移。
- 業者指出,企業即便投入巨額資源進行臨床試驗、累積專利與學術資料,在行銷時卻往往只能使用極為有限的字詞來表述產品的功能。
- 這種審查邏輯主要依靠文字形式而非實驗證據,使真實的科學研究數據難以成為市場宣傳的一部分。
台灣保健食品產業的研發成果,並非如人所見一般受制於技術層面,而是語言審查制度讓科學證據被局限在市場語言之中。業者指出,企業即便投入巨額資源進行臨床試驗、累積專利與學術資料,在行銷時卻往往只能使用極為有限的字詞來表述產品的功能。這種審查邏輯主要依靠文字形式而非實驗證據,使真實的科學研究數據難以成為市場宣傳的一部分。

一位大型品牌負責人回憶,曾因廣告中出現器官相關字眼而遭到罰款,導致公司全面縮緊行銷語言。另一家長期製作長版廣告的公司也表示,不同地區對於同一則廣告的審查標準差異巨大,使得業者難以從制度中取得預期效果。這些案例都顯示,企業在「依法溝通」與「避免風險」之間僅能選擇使用法規明確規定可用的有限字詞。

研究主管透露,曾進行完整臨床試驗的發酵原料,在送審後無法呈現詳細的研究數據,只能用「健康維持」等基本詞彙描述。另一家企業也曾完成針對吸收與代謝的臨床試驗,但送審時被要求不可顯示圖表與機轉細節,只留下日常感性體驗。這顯示,越具實證支持的研究反而越難在廣告中呈現真實資訊。

這種制度使臨床研究從產業競爭優勢轉化為風險來源。科學證據的禁止轉譯不僅消弱了研發投入的回報,也迫使企業放棄多元功效研究,或選擇將完整研究和技術外移至信息公開度較高的海外市場。例如,台灣葡萄王生技投入多年的蟬花研究,雖然已在國際取得認證並進軍美國、日本等市場,但在台灣卻因審查流程延宕而難以上市。
此外,健康食品(小綠人)的審查成本高且過程冗長,最終只能換來極有限的市場溝通空間。業者在取得小綠人資格後,仍僅能使用核可的功效語詞,任何超出範圍的描述都可能被視為違規。
日本自 2015 年起推行「機能性表示食品(FFC)」制度,允許廠商以文獻彙整、人類研究或系統性安全性資料提出功能性證據。這種模式更注重資訊透明而非限制宣稱句型,使得研發成果能夠快速轉化為市場能見度。台灣目前仍採用前一代的管理思維,以固定詞彙及功效分類作為審核主軸,導致與國際趨勢的落差持續擴大。
總之,在這種語言審查制度下,科學證據無法有效傳達,研發投入回報偏低,創新動能被迫外移。業界呼籲,台灣應導入預審機制、公開資料庫及實驗證據分級等管理方法,讓健康功能的宣傳回到功效本身,而非單純依賴句子形式。只有這樣才能真正促進產業發展並建立強健競爭力。








